Indagu za Magayane na Mama Domitila
from :(theorusi_Fabi" <rusincizatheo@yahoo.fr)
Hari umuvandimwe uherutse kungezaho igitekerezo cya Magayane, akigereranya n;ubuhamya bwa Maman Domitilla, nsanga ari ngombwa ko nabigeza kubasomyi ba DHR; Yatangiye agira ati:"muribuka ko Magayane;umugabo wavukiye muri prfecture ya Ruhengeri;yavuze byinshyi ku mahano azabera mu Rwanda, ntibyatinze byose byarabaye, twese tubibona,kandi abenshi barabisuzuguraga ngo ntashyingiro bifite. Mu byo yavuze ,akaza no kubizira, akabifungirwa muri Prison spciale ya Ruhengeri, twafatamo ibyingenzi bikurikira:

Maman Domitilla:
Maman Domitilla nawe, ukomoka i Murenge ho muri Zaire mu buhamya bwe, akimara
gupfa akajyanwa mu ijuru, akaza kuzuka, akagaruka nyuma y,iminsi 4, yazanye
ubutumwa bugaragara, kandi bwo kwitonderwa. Mu gice cya nyuma mu buhamya bwe
aragira ati:
BASOMYI MWESE DUHURIYE KULI IZI MBUGA: NIFUJE KUBAGEZAHO IBYO NZI KU BUHANUZI BWA MAGAYANE, NKABA NSABA INKUNGA BAGENZI BANJYE AHO BARI HOSE KUNYUNGANIRA KUKO MULI AMOSI 3:7 IMANA YARAVUZE NGO: NTA KIZABA NTABANJE KUGIHISHULIRA ABAHANUZI.
MAGAYANE YARI UMUGABO UFITE IMPANO Y' UBUHANUZI, AKABA YARAKOMOKAGA MU KARERE BITAGA UBUKONYA, KOMINI YA GATONDE, MU RUHENGERI. MBERE YUKO MVUGA IBYO YAHANURIYE ABANDI, DORE IBYO YIHANURIYE UBWE:
Perefe Zigiranyirazo muramu wa Habyarimana akimara kwumva ko nta kabuza abatutsi bari hanze bazafata urwanda, nyuma ariko ngo bakazarwirukanwamo n' umuzungu warubahaye, Zigiranyirazo yatse insinzi, Magayane ati kereka Habyarimana yeguye igihugu akagiha abanyenduga kuko nibo bazi amacenga y' abatutsi, bityo mwebwe mukicara. Zigiranyirazo yavuze ko bafunga Magayane, Magayane akigera mu buroko 1930 yabwiye uwamutekeraga ati: ku wa kane nzapfa maze kurya imboga. Niko byagenze. kuko yahawe i mboga z' isogo yakundaga jeudi yitaba imana. Yanabwiye n' uwo musoda wamutekeraga ko azagwa mu maguru y' abagore, niko byabaye uwo musore yagiye gusambanya umugore w' undi mugabo, ategerwa kw' irembo bamutsinda aho.
Ibyo yahanuriye abandi ni ibi: yabwiye ambasaderi Kagenza Alphonse muli nzeli 1972 ko Kayibanda uzengurutse urwanda rwose ngo aribuka isabukuru y' imyaka 10 y'ubwigenge ko ariho asezera ku banyarwanda ko nta myaka itatu azamara ategeka, ko nategura n' imva ye itazaboneka.
Yabwiye Kanyarengwe alexis ko azahunga akambuka Akagera, akagaruka arwana, akazitwa umutegetsi wa nyirarureshywa, akabona ibibi n' ibyiza, nyuma agapfa adahinnwe azize indara-mabuno.
Yavuze ko hari abazungu bagiye gufungirwa mu Ruhengeri, abandi b' abatasi bazabakurikira bakagwa kuli Muhungwe byarabaye, abacanshuro bashatse gufata Congo banyuze i Goma en 1978 surete ya Lizinde yari ikaze ibata muli yombi bafatirwa mu mahoteli ku Gisenyi, bafungiwe mu Ruhengeri, nyuma yaho abandi bakoreye plan yo gufata Rwanda na Congo byombi muli parc y' i birunga i Rwindi (congo),baje mu Rwanda n' ibyuma kabuhariwe bifotora, indege ibagusha muli komini Kanama(bugoyi- gisenyi) hafi ya Muhungwe.
Magayane yahamagariwe gukora animation bamamaza, banacengeza amatwara ya muvoma, ati: uwabyiniye Nkubitoyimanzi Rudahigwa, na bwenge nyakuli Kayibanda, ntiyabyinira muvoma izanywe n' abungura bazubika u Rwanda.
Bourgmestre Kabalira yahise amufungira mu kasho amuziza gupfobya MRND, akanatuka prezida wayo ngo ni umwungura w' umushyushya. Nyuma y' icyumweru baramurekuye, Magayane abwira Kabalira ati: kumfungira ubusa kwawe nawe uzafungirwa ahatava izuba. Bwarakeye basanga Kabalira yarariye imisanzu ya MRND, yafungiwe muli prison special mu ruhengeri.
Magayane yabwiye Theoneste Lizinde ati: ugiye kuzafunganwa n' abantu bambaye utubuye tubengerana ku ntugu, mukazashyirwa aho wajyaga ufungira abandi. Bwarakeye Lizinde avumbura imashini yakoraga amafranga, iyo mashini yari ihuriweho na Majyambere n' ibindi bikomerezwa. Lizinde abigejeje i bukuru, bati uyu muntu azabwira abanyamahanga akari i murore bati: tumwohereze Zimbabwe, navayo tuti yateguraga coup d' etat, ahite afungwa.
Yabwiye Lizinde ati ikimenyetso cy' ifungwa ryawe n' umwana uzabyarwa na madame Habyarimana ari ikimara. Byarabaye uwo mwana avukira mu bubiligi ari ikimara (baramuhishaga) nta cyumweru cyahise Lizinde atabwa muli yombi. Magayane ati Lizinde nufungurwa n' ingabo zizaturuka hanze, uzicarana nazo akanya gato, uzahunga, zizagutsinda hanze.
Magayane yabwiye adjudant chef wayoboraga gereza ya Ruhengiri witwaga Sembagare ati: uri igikenya ntuzisazira. Bwarakeye ajya iwabo i muramba-gisenyi, inkuba itagira amazi iramwasa.
Magayane yabwiye undi muyobozi w' iyo gereza adjudat Cyarahani ati:uzicirwa muli iyi prison, umwaga wawe uzashirira aha.
Yabwiye abanyururu bagenzi be ati: iyi myenda mubona y' umukara twambaye izasimbuzwa ibara ribengerana( rose) yarongeye ati: ibohozwa ry' iyi prison rizabanziriwa no kumwa kw' iki giti cy' inganzamarumbu mubona imbere ya gereza, ati hano munzu ndani hazinjira ihene izaherekeza abashyitsi. Bwarakeye igiti kiriyumisha, naho ubwo musenyeri Nsengiyumva yasuraga gereza ya Ruhengeri,bibagiwe gukinga ihene irabinjirana, nijoro bumva iramena amasafuriya irya ubugali
Magayane ati : ngicyo ikimenyetso mwatashye, mais abazahungira Rwabeya muzashira. Abahungiye Rwabeya-musanze bahuye n' abacodo ba Mukamira baje kubohoza Ruhengeri, babamenaho urusoro babita inyenzi
Kubera atahwemye kwikoma ingoma ya kinani, byateye ubwobo abayobozi ba gereza ya
Ruhengeri, bahitamo kumushyikiriza ibiro by' ipererza ngo yisobanure. Yasabye ko
Habyara n' ibyegera bye baza, maze ubuhanuzi bufatwa kuli za cassettes
buranandikwa. dore uko yavuze:
Wowe Habyarimana ndagukandagiye ugiye kugwa ku kibuga gikikijwe n' imfunzo
kandi nupfa Kigali
izuzuramo intumbi agahiryi. Ibimenyetso n' abazungu bazaza kugukanga nawe
uzashyira mu bitugu byawe mu bushorishori umugore w'umugambanyi, Inyamaswa y'
ihembe limwe izaba ibiyogoza mu rukiga na ndorwa, iyo nyamaswa izakwira urwanda
imena amaraso menshi, izaguhitana nta kabuza, keretse weguye.
Habyara ati shaka insinzi: Magayane ati ntayo, ati ubutegetsi bwawe buzafatwa nabo bavantara, bazigera kino gihugu, nyuma bazakivanwamo nk' ubufindo. Magayane ati: uzasimburwa na Rusukumo ruzamara amezi atatu, hakurikireho Bihwahwa wo ku ruzi rw' iwanyu, nyuma ye ngo hazategeka Rwabujindiri rurya ntiruhage; uwo Rwabujindiri azajegezwa ihembe inshuro enye, ihirikwa rya Rwabujindiri rizagenda ritya:
Magayane ati: azaraswa umwambi w' igishirira na bene-nyina ari mu Bugesera nyuma hazameneka andi maraso menshi, noneho rutuku wamuhaye ubutegetsi ashyireho umusaza usheshe akanguhe uzaba ari inyuma y' igihugu azane ihumure, acyure rukara rw' igisage ruzabyinirwa bigatinda.
Abantu bazaba baragiye ishyanga bose batahuke, habeho umunezero n' uburumbuke n' amahoro ya nyayo.
Uko bizamera ingoma ya Rwabujindiri igeze mu marembera: hazabaho isubiranamo ry' abiyicaje ku ntebe. Hazabaho inzara, agahili n' agahinda, no kwiyahura. Hazabaho urwikekwe yewe n' umwana azatinya se na nyina ; hazabaho amalira yuzuye intango ku bali mu bihome hazabaho ibisahira-nda birya akaribwa n' akataribwa, bazakora ibishoboka byose ngo batsinsure rwara rw' umugara rubundiye mu mashyamba, nyamara nabyutsa umugara igihuru kizabyara igihunyira. Bazafatanya n' anyamahanga, nyuma bibe zero, ahubwo intambara yongere itangire ikazahagarikwa na l' onu ya gatatu.
Magayane ati uwo rutuku uzaza agahagarara hagati y'abazaba barwana, niwe uzatoranya umutegetsi.
Hazabaho inyoni z' uducurama zizarika mu biti by'abo biyicaje ku ntebe. Hazabaho ibika ry' isake isura urwimo ikigera ku mutambiko w' urusenge, hazabaho abandi bazahanura nkanjye bakabizira: hazabaho ihene izabyara isekurume indwi zange konka.
Umwami w' ishyamba azaza kwiba.
Mwibuke ko Magayane yavuze ati: nimubona Kigali yuzuye amase atewe n' imyigaragambyo y' inka. muzamenye ko kinani yahirimye, kuko amase azasimbuzwa intumbi z' abantu. byarabaye mu kwa gatatu 1993, umugabo watswe igikingi yazanye inka ze kuli rond-point Kigali. Inka zacunzwe n' aba Gd umugi wabaye umunuko kubera amase. Nyuma intumbi zasimbuye amase.
Ikindi gikomeye yaravuze ati: Habyarimana nupfa, abantu bazahunga iki gihugu, ati aliko abazahungira mu majyaruguru y' uburengera-zuba bazapfamo benshi. koko abahungiye Goma, Mugunga, Kibumba, Katale, Kahindo basanze docteur ru....umututsi ukomoka ku kibuye uba mu bihugu byo hanze yakwije amarozi muli nord kivu, bayasigaga ku gisheke, irindazi, umuneke, ikijumba,ikigeli, bashyize no mu bigage, inzagwa,n' amasigara, imbaga yarahatikiye ngo ni kolera daaa!

Magayane yabisubiyemo inshuro eshatu ati: aba bavantara baturutse i bugande bazafata kino gihugu nta kabuza, ati aliko bararye bali menge kuko bazakibavanamo kandi nabi. Ababizi bemeza ko abo mu kazu ka fpr imitungo yabo yambukijwe kera ikaba ili muli erythrea, ethiopie, afrika y' epfo, i burayi na amerika. mbese barasahura nkaho nta mizero bafitiye u rwanda.
Ubu buhanuzi mbukesha umwe mu bakozi b' ibiro by' iperereza bo hambere en 1978 wandikiraga kinani ibivuzwe na Magayane. Ukunyunganira kwanyu bizanshimisha.
Ntabwoba gregoire.
Indi ndagu: http://ikazeiwacu.fr/2014/10/14/ubuhanuzi-ku-bihugu-rwanda-burundi-uganda-congo-na-tanzania/
Por ekziston edhe një rrezik: kur lokalizon tepër, humbet elementi i vendit origjinal—ndërthurjen specifike të kulturave, institucionet amerikane, dhe konteksti i emigracionit që është thelbësor për shumë histori të serialit. Bisedat mbi terapinë — një nga shtyllat e The Sopranos — marrin një kuptim tjetër në një shoqëri ku diskutimi publik për shëndetin mendor është ndryshe, ndoshta më i stigmatizuar. Përkthyesi duhet të vendosë: a mbetet termi “terapi” i paprekur, apo transformohet në diçka që publiku lokal e kupton më thellë, por që mund ta zhveshë serialin nga një pjesë e rëndë e identitetit të tij?
Më e bukura e të gjithë këtij procesi është ajo çka zbulon për veten: kur një seri si The Sopranos flitet shqip, ajo bëhet një pasqyrë ku shikojmë të meta tona—ambiciet, ritualet sociale, ashpërsitë e dashurisë familjare. Ajo na detyron të pyesim: në ç’mase krimi, korrupsioni, dhe nepotizmi janë universalë, dhe në ç’mase janë produkt i konteksteve të posaçme historike? Përkthimi bëhet kështu jo vetëm një urë gjuhësore, por një instrument vetë-reflektimi.
Në fund, “The Sopranos me titra shqip” do të ishte më shumë se një rrëfim i dëshpërimit amerikan; do të ishte një ftesë për shikuesin shqiptar që të lexojë dhe rindërtojë identitetet në dritën e diasporës, traumes familjare dhe dëshirës për pushtet. Titrat, zërat, dhe nuancat e përzgjedhura do të përcaktonin nëse seriali do të fliste vetëm për mafian, apo do të bëhej një pasqyrë më e gjerë e mënyrës si shoqëritë tona ruajnë dhe përcjellin pushtetin brenda familjeve. the sopranos me titra shqip
Përmbledhtazi: përkthimi i The Sopranos në shqip është një mundësi për t’i dhënë një interpretim lokal një miti universal—por është edhe një provë e kujdesshme estetike: si të ruash shpirtin origjinal, të pasurosh me nuanca lokale, dhe të provosh se, pavarësisht vendit, familja është gjithnjë një arenë ku lufta për identitet dhe pushtet bëhet më njerëzore dhe më tragjike njëkohësisht.
Çfarë fiton tregimi kur “The Sopranos” i “mbyllim” me shqiptimin dhe ritmet e gjuhës shqipe? Së pari, humori ulet dhe shfaqet ndryshe: ironia sardone e Tony-t, shpërthimet e tij cinike, dhe bisedat shpesh banale që mbajnë tensionin, marrin pianon e një gjuhë që i dhuron fjalëve një peshë tjetër—fjalë si “nder”, “besa”, “familje” dalin me kumtimin e tyre historik dhe emocional. Së dyti, marrëdhëniet ndërgjenerate — ajo kokëfortësia e babait ndaj djalit, tërbimi i gruas që kërkon respekt — rezonojnë në mënyra të reja: jo vetëm si përsëritje e stereotipeve të mafias, por si pasqyrë e familjeve shqiptare ku norma dhe përfytyrimet e nderit shpesh janë të pazgjedhura. Por ekziston edhe një rrezik: kur lokalizon tepër,
Një ide për një skenë të përkthyer: Tony shqiptari në tryezën e telenovelistëve — jo si karikaturë, por i lodhur, duke folur ngadalë për një njeri që i tradhëtoi besën. Një fjalë e thënë shqip, e rëndë, mbyll skenën — dhe papritmas, vjen një heshtje e njohur që shpjegon më shumë se çdo dialog amerikan: kjo heshtje është ajo e komunitetit që gjykon, ruan sekretet, dhe shpesh mban peshën e vendimeve.
Përkthimi i dialogut sjell një zgjedhje estetike: do të ruash tonin e varfër të rrugës së New Jersey-t dhe ta përkthesh fjalë për fjalë, apo do ta lokalizosh, të gjesh ekuivalente kulturore që nxjerrin në pah të njëjtën dhimbje dhe absurditet? Një zë i përshtatur mirë mund të bëjë që Tony të tingëllojë si krahazëri i një patriarku ballkanas—fjalët e tij të jenë të ashpra, por me nuanca dhimbjeje që vijnë nga të qënit i palëvizshëm mes pritshmërive të tij. Një përshtatje e tillë mund të flasë drejtpërdrejt me publikun shqiptar, duke çliruar karakteret nga stereotipet dhe duke i bërë më njerëzorë, më të njohur. Më e bukura e të gjithë këtij procesi
Një fragment reflektimi — i përzier me nostalgi dhe zhbirim kulturor — mbi përkthimin dhe përshtatjen e serialit The Sopranos në shqip.